FUMM писал(а):
Я не спец, но понимаю, что перевод названий-нереален.Моя цель -сделать МК легкодоступным для любого англоязычного интересанта, желающего просто посмотреть наши галереи: именно они-наше лицо, повернутое к МИРУ.А наша интимная кухня на форумах и пр.-до лучших дней и лучших виртуальных переводилок.
Игорь, это на самом деле тоже довольно важно - в т.ч. как первый шаг, как нить, которая должна выводить на сайт потенциальных "забугорных" зрителей. Наше лицо становится видным миру именно через поисковики, а не просто через личных знакомых, это на порядки более эффективные средства. Вот, например, именно через поисковики общего назначения (гугл в основном) я сам выхожу на какие-нибудь восточные сайты-галереи, где всё на японском-китайском-... (всё, что текстовое - и на кнопках навигации тоже). Так там потом либо "методом тыка" гуляю, либо через онлайн-переводчик. Т.к. очень хочу и реально надо. Конечно, приходится изворачиваться и подключать все скрытые ресурсы образного мышления, чтобы понять, что там переводчик напереводил (это ещё накладывается на то, что сам характер у многих восточных языков такой по природе), но даже там чаще всего вполне успешно удаётся понимать...
Конечно, это всё больше касается МакроИДа и там проще, т.к. латынь уже есть, она интернациональна. Но, может, и реально родить технологию перевода (пускай и корявого) для тех же названий и тегов? Этого просто не знаю...
А с тем, что лучше хотя бы для навигационных элементов делать выбор языка - с этим согласен, конечно!